我这几天开始找资源看黄石第二季,顺便第一季也想补下资源,我有个习惯都是自己找生肉,然后自己找字幕自己压制,然后我在百度的时候就发现了一个叫 卷毛哥 的这篇文章然后深信不疑的我就下载了这个什么所谓的FIX字幕组的字幕,然后我就发现我被坑了,我特么被坑大发了。。。。!
原文传送门 //movie.douban.com/review/10239947/
我本来真是不想回应这篇文章,寻思着我又和人人没半毛钱关系我管这个干啥,但是越回忆越来气,因为这个FIX字幕组的字幕不但影响了我的观影体验而且还耽误了我整整一晚上的时间找资源加压片,越想越生气我感觉必须回复一下不能让他继续耽误别人时间,由于原文回复不能贴图,所以没办法干脆等于开了一篇剧评来反驳下他
他里面主要写了几点他认为人人(且先不管这是不是人人的字幕)翻译的不对的地方,我刚才回顾第一季的时候都一一找出来了,下面我给列一下,各位都来看看孰是孰非,我相信大家伙都有眼睛都有自己的判断力
1.先是第七集休息室
他说“ 不是茶水间的问题,是你的问题? ”这个翻译有问题,
好我们往回退退看看两个人到底之前说了啥,以及这个地方当时到底是什么气氛,看看到底是怎么个暧昧的情话
女的先进的休息间,然后杰米进去的,两个人聊起来,聊到女的问你拥有更多的权力为了什么,杰米说为了保护我的家人以及保护蒙大拿的资源不被其他州掠夺,然后看看这个女的说了句什么,我们从这放截图
注意看女方脸上的表情
注意看杰米脸上的愣神尴尬表情
杰米尴尬的想要打个圆场,哪个英文单词能翻译成魔力?????
注意看表情
这女人脸色都这么冷了这是”暧昧的情话???
我真想请教下哪个英文单词能翻译成魔力???怎么看出暧昧的???
2.第二条我个人也认为人人这个地方翻译的不是很通顺,但本人才疏学浅,确实不太明白怎么翻译比较恰当又不违背原意,欢迎指教
3.这条他认为人人英文原文打错了,应该是lee不是me,不巧我下载的生肉正好有原版英文字幕,我贴下各位看看
这个地方我来来回回快进十多遍看口型听声音很确定是me,不是lee,所以这个”带李回家“的翻译就很搞笑了,不知道是谁搞错了英文原文???
所以三条里边我认为两条是没问题的,暂且算人人2-1,所以2-1这就这么肯定人人毁剧了。。。???
所以我真是挺怀疑那个楼主写那篇文章到底什么意思,就为了无脑黑人人?还是打算给FIX字幕组招黑来了??
另外说下我特别不能忍受这个FIX字幕组把蒙大拿翻译成蒙太拿,保留地翻译成居留地、居住地,虽然这么翻译也不能说错,毕竟地名一般都是音译所以难免有区别,但是我感觉蒙大拿,保留地,这些词汇更多的已经成了一种简体字语言圈的翻译习惯了,那么译难免让人感觉字幕组不熟悉相关知识??保留地,居留地,居住地,这仨词儿是一个意思吗。。?
我第二季前几集都是看的这个FIX字幕组的翻译,过程中始终有别扭的感觉,而且场景字幕很多没有翻译,最终到第二季第三集实在忍不了了,下面我发下,大家看完了对比对比自己判断吧
1.凯西去John办公室的时候
这个地方”put him on speaker“居然给翻译成了让他接电话???这难道不是开免提的意思???
下一个镜头警员的动作验证了开免提,让他接电话是啥意思???都不看剧胡乱翻译么?
2.John和女州长在酒吧约会的时候
your wine flight翻译成了”你的酒“就完事儿了。。。估计翻译人员压根儿不明白什么叫wine flight吧?wine就wine吧,怎么还flight??
这是人人的翻译和注释,高下立判,不用解释什么了
3.John和女州长在酒吧聊的情投意合回房间眼看就要搞起来了,女州长中间突然没兴致喊停了
两个人聊了一会人生以后John的说话明显是在ghs,
看看女州长听玩笑的多么浪就明白这是在指什么
女州长这句其实就等于在问”你还硬着呢么?“
老头说我不是二十几的大小伙儿了,你不得给我点时间。。。
再看看FIX怎么翻译的。。
没搞砸???
没搞砸这么好笑吗。。。。?
没搞砸。。??唤醒。。???
带走???WTF???完全让人云里雾里。。。。。
暂时就想到这么多,欢迎补充
我本来确实想用这个FIX字幕组来收藏,但是真的很失望,重新压了一遍全改成人人了
剧中的达顿家族,顶层是地主老爷,中层是地主老爷黑白两道的少爷小姐,底层是有着恐怖印记的恶鬼打手,他们的产业是从印第安人手里抢来的,运营这些产业也是靠谋杀抢劫等非法手段,他们无视法律欺男霸女,就是讲民主法治的美国也不容这样的家族存在啊,当做黑帮片看还行,但是潮吹就大可不必了,因为你是最弱的那一个,没有资格同情赞颂豪强。
清澈的小河蜿蜒流过,河两岸的草地已初显枯黄,仍有牛羊在悠闲的吃草。岸边的树木杂乱无序的生长,树叶在深秋的霜染下,变成或深或浅的黄色,偶尔有一两棵乌桕夹杂其间,黄红相间,映在湛蓝而高远的天空里。河岸上有女人在洗衣,也有男人在垂钓。
我写的既不是电视剧里的镜头,也不是某景区的介绍,这些曾是家乡在秋季里最常见的风景。
只是这景色消失得如此之快,当我慢慢长大,它们也慢慢消失,到如今,更是完全不见了。
小河里的水不再清澈透明,它们变得有些黯淡发乌,夹杂着些白色肮脏的泡沫,缓缓流过。
河岸的柳树,梧桐,杨槐,乌桕被砍伐殆尽,在夏天暴雨肆虐的时节,两岸的黄土被冲进河里,河水昏黄翻腾。河堤变得越来越低,人们不得不又种上了杨树,那些齐刷刷,排成溜的速生杨,再无一丝美感,只傻傻的把树枝伸向天空。
于是,当我看到《黄石》中的风景时,恍如隔世。那曾消失于我眼中的美丽,我很开心能在别的地方延续。
我开始关注达顿家族的命运,开始在意这片土地的归属。我看着他们为自己的领地而战,勇敢而决绝,就算付出生命也在所不惜。他们生于这片土地,也葬于这片土地,他们不建城镇,不建赌场,他们只想保持原来的生活,让西部的风景不会因为人口的迁徙而变得面目全非。只有他们才能让这片土地保持原来的风貌,无论这世界如何发展,有些东西不该被改变,有些信念需要一直传递下去。
让人担心的是,那些虎视眈眈的人正狼狈为奸,想要联合起来把这个家族彻底击垮,面对内忧外患,达顿家族的后人能否挑起这个重担,重新给他们一记重击?
我仍希望达顿家族能赢得这场战争,哪怕手段肮脏卑鄙,因为说到底,这世界也不过是一场弱肉强食的游戏。
这部剧真的是被人人字幕组毁掉了,你们看人人字幕的难道不觉得有些翻译狗屁不通吗,我换成FIX字幕组之后解开了很多迷惑。
1.这里人人字幕组翻译是“ 不是茶水间的问题,是你的问题?”看到这里的人不会觉得莫名其妙吗?我在问题栏里看到很多人看不懂这里,还在猜他是不是真的GAY,观众的过度解读能力就是被这种垃圾字幕组锻炼出来的。
这里的正确翻译应该是“看来休息间有种魔力” “休息间没有魔力,是你” 明明是满满的暧昧情话,被人人字幕组翻译成什么鬼了。
2.再比方说第一集,老爷子在上直升飞机之前说的一句名句被糟蹋成这个样子了:
人人字幕组翻译的是“筹码是知道是否有人, 拥有世上所有的财富, 这是他们要买的”看到这里我还暂停看了半天,硬是没读通顺,我寻思这里是字幕组的人用百度翻译直接复制粘贴过来的吧?
FIX字幕组翻译的是“我们的筹码是明白我们所拥有的就是别人最想买的” 高下立判,懂的自然懂。
3.最恐怖的是人人字幕组连英文原文都能弄错,让人看的不明所以。例如第二集约翰在马术表演场游说老雷诺兹那番说辞动之以情头头是道还不惹人反感 结果人人字幕全部就是机翻,看的让人摸不着头脑。
高下立判好不好,狗屁人人真的是坑人,看到第二集实在忍不了换了fix字幕,所以后面肯定还有更多错误我就部一一整理出来了,本来就比较小众的剧,还被字幕组一坑,看的人云里雾里的,实在恶心人。
看电视剧电影不要轻易代入,尤其是黄石这种狗咬狗的剧,如果把主线放在印第安部落上,那正是一曲伟大的反抗殖民伸张正义的“复国之战”;把主线放在D家族,自然是保卫领土捍卫权利抗争外敌的对外自卫反击战。
可是,作为观众的我们,既不可能是一手遮天的达顿家族,也不是来势汹汹的资本家,更不是背负复仇使命的印第安部落。
我们是谁?我们可能是那个女牛仔?软蛋牛仔?弹吉他的牛仔?酒吧的酒保?莫妮卡的爷爷?不要错位,不要认真,不要看剧就觉得自己是桌上的玩家。
要关注那些被伤害的、微不足道的、受侮辱的人。
这里面只有被rip从监狱里招来的那个吉他手是个正常人。
其他人都tm的不正常。
大哥死最早,二哥阴阳不定,女儿是什么体质? 老么简直就是个死神....
对了,jimmy也稍微正常一点,这剧就他演的最好。
酋长和房地产商也相当的弱智...特别是酋长,感觉就是特别关爱老么啊。
另:RIP太硬派了
在找到人性的解药前,要和自己的人站在一起。
第一集就这么高能,开着直升机和印第安人直接开战,主人公丧子的悲痛为后续剧情开了个好头。一如既往的谢里丹风格,西部荒野与广袤土地的美感,人狠话不多的硬汉,暗流涌动的纯爷们感情。平常十分克制,但是爆发时的张力是其他剧作无法比拟的。
泰勒·谢里丹TM吹爆!!!前一小时基本把主要人物关系身份性格矛盾描写的差不多了。选角真他妈对胃口。期待凯文·科斯特纳和吉尔·伯明翰的对手戏。地头家族,新旧土著,资本三权争霸,第一集就死人,三弟争议最大预测是真主角。感觉网剧比起电视剧集主创自由度更高赞。
当最好的编剧都来拍电视剧,怪不得无脑超级英雄片占领大荧幕。
不存在美劇慣常的分集導演和編劇,Taylor Sheridan獨立編導,呈現出難得一見的完整和宏大氣魄,無論人物、情節、製作細節皆呈現出一部真正意義的長篇“電影”,這是一部西部片框架的《Godfather》,法外之地的長篇家族史詩,熱切期待第二季!!
达顿家族世世代代生活在这片土地上,直到有一天牧场主捡到了一张照片,从此变得神志不清;而他的女儿偶遇了一个叫做威廉的男子,他们渐渐开始怀疑这个世界的真实性……
今年迄今为止最好的美剧了、比那个假冒的《西部世界》好很多
一部电视剧拍出《燃情岁月》的史诗感。近年看过最好的美剧初章,壮阔的蒙大拿草原和高山,牛仔vs印第安人vs现代资本,再加上大师级配音,好像梦回美国电影的黄金年代。#当无脑超级英雄片占领荧幕,好编剧都来做电视了# 强烈推荐
泰勒·谢里丹,西部题材专业户,部部拿出来都如雷贯耳,不限于《边境杀手》《赴汤蹈火》《猎凶风河谷》。难怪,德州是他故乡。派拉蒙看中这个IP,眼光独到,人设为最大亮点。
谁不想做Beth那样的女人?!谁不想?!
90分钟第一集节奏慢热,看到最后,戏剧冲突的点个基本人物介绍都到位了。卡司也很强大,取景地超棒。感觉一场大战在即,期待!
Kelly Reilly这个女儿绝了,每场戏都是惊艳,服。
苍茫天地,难以容下浅薄的感情。看每一集都是莫大享受。
凯文科斯特纳真是最适合的演员
充满了传统美国右派意识形态的一作 和左派当道的 新闻编辑室可以对比者看。看完就会明白,真正的右派或左派都是有底线 有原则的。
太尼玛好看了…………隐隐有教父的影子…………分崩离析的家族和心思各异的儿女用桌椅喻指,亲人间的相爱相杀,却是彼此不明对方的爱。父亲犹如帝王般维系一个老迈的帝国,却能看到所有父亲的影子……最好看的戏全是家人间的彼此扶持以及渐行渐远。看似是茫荒的黄石,却是挣扎的世间。
蒙大拿州现代西部,牧场主、印第安人、开发商、政府在这篇毗邻黄石公园的土地上为了利益厮杀,没有对错, 狂暴凶残。城市是文明的黄昏,这片土地是文明的朝阳。达顿一家个性迥异,老爷子只是为了团结起来维护家族传承,悍守传统的大哥李、放荡不羁的贝斯、唯唯诺诺的杰米、离经叛道的凯西当意外扎堆发生在达顿家时走向了不同道路。印第安人与地产开发商的加入激化矛盾,黄石不是一部纪录片而是一部当代西部片,达顿一家也是标准的美国精神体现。
西部日常枪杀埋人斗狗熊,贿赂栽赃炸停尸房;大儿丧命,二哥倒戈,小儿归家,女儿话事,农场黑道老爹腹背受敌。“恨我能让你不那么恨自己的话,我随时在这里。” Taylor Sheridan自编自导全九集,有点强,就是收尾太急太仓促了
看到最后竟生出一股“挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾”的悲壮。
从黄石可以看出谢里丹作为导演有多缺失掌控力,第一集情绪该起来的地方几乎全部痿掉,比起一脉相承的血仇差了不是一点半点,如此大的格局很难想象后面会如何展开收尾,当然整体品质还是在及格线以上,口碑差无非是因为韦恩斯坦制片,这帮媒体看个剧都要考虑一下zzzq真的不累吗