整体电影节奏感觉有点偏慢 ,造型服装和环境设计的很美 ,尤其是服装 ,好喜欢 。(●✿∀✿●)
印象最深的画面是每个人的特写 ,表现出了每个人的心有鬼胎 。看到最后以为还会有个大反转 ,其实看到后面就有点猜出来啦 。没看过原著, 总体来说高潮太靠后了 ,不过还是蛮喜欢!
两版影视化的《尼罗河上的惨案》的比较
演员截图的比较请看我的blog:
http://blog.sina.com.cn/ofplusand两个版本分别是2004年版英国ITV拍摄的电视系列剧和1978年英法德合拍的电影。两个版本相隔年代久远,而且一个是电影,一个是电视剧,因此在许多方面会有很大的不同
------------------
怀疑的方式
-----------------
《Death On The Nile》不一定是阿加莎最好的作品,但是也许是最具阿加莎•克里斯蒂风格的作品。一个主线诡计,然后沿线设置众多迷惑性的人物。当然,这些迷惑性的人物要产生迷惑性的效果,使得凶手得以获翳,除了以数量的势力来过载运行能力有限的读者脑细胞之外,也需要有引起受众怀疑的理由,不然这些红鲱鱼只能沦落为路人甲。对于这部作品的原版小说,作者很从容地设置了一些细节,使每一个迷惑性人物都在案发当时或案发前后这个错误的时间身处凶案现场或其周围这些错误的地点,从而撩拨起受众的怀疑。而2004年的版本很好的忠于了原著,虽然比1978年的版本在时间上短了许多,但是还是将这些或复杂或琐碎的怀疑点阐述了清楚,而1978年的版本则不同,其将原著中这些实实在在的物理性怀疑点虚化为纯心理的怀疑点,也就是每个人都有作案的动机。而讲述每个人都有作案动机,许多时候只是通过简单的几句对话而已。
对于以上的差异,个人猜测,1978年版的英法德合拍片在当年可能属于大片级别的,需要尽可能地获得更多的观众,进而获得更多的票房,因此,故事不能讲得太复杂,不然会流失一部分观众,因此不容易讲述清楚的物理性怀疑简化为了单纯的易于理解的动机型怀疑。而2004年的版本可能拍摄的时候已经锁定了一部分观众人群,这部分人群可能对于原著十分执着,所以对于原著忠实度相对而言比较高。
-----------------
支线的砍去
------------------
谈到终于原著,由于原著设置的迷惑性角色实在是很多,所以影像化的时候难免会有所取舍。比如两个版本都把男主角腿部中枪时在场的两个男性角色合并了,其中一个就是那个有着贵族背景的激进派人士。但是在1078年的版本中Tim Allerton这条直线完全删除了,个人猜测,可能上面提到过票房的原因,恋母情结在当时可能也还算比较敏感,而这部作为大片的作品可能不想因此而流失观众,而ITV的两千后版本则不同,ITV的阿加莎系列的其它集数里都加入了原著要么是比较隐晦要么是根本没有的BL/GL情节,恋母这种简直是小菜一碟。
-------
演员
--------
个人感觉除了那位情色小说作家的女儿,其它的角色,2004年的版本中的人物相对于1978年的版本更加符合原著的特质。比如死者Linnet,老版的毫无个性,而2004年版中则将小说中张扬、自我的个性展露出来。而Simon Doyle,2004年版的也更符合原著略显孩子气的外形。而另一位凶手Jacqueline de Bellefort,2004版中也比较符合小说的悲情气质,而1978年半虽然也有展现这一面,但总得来说给人感觉就是一个穷凶极恶的歹徒。其它的人物新版也丝毫不逊于老版。
-------
时代
--------
新老两版所展现的让人感觉不是一个时代,老版似乎努力在走摩登路线,而新版则极力展现古典风情。可能老版作为大片,似乎想尽量赶上潮流,到最后还想检验枪击残余,其实如果检验枪击残余的话,这个故事根本就不用这么大费周章。而观看新版,会让你觉得你就是在看古典推理,而在看古典推理的时候,你是不会吹毛求疵地去提到现代犯罪鉴识技术。在新版中,那艘船许多地方是木制的,室内的装潢也是很古典的暖色调,而演员的服装更是如此。
-----------------------
影片的整体氛围
-----------------------
老版似乎还不时想要加入一些幽默感,而新版则从头到尾都散发出些许爱情的凄婉。
----------------------------------
与两个版本的比较无关(剧透)
----------------------------------
故事中Simon朝自己大腿打了一枪(第三枪)之后,又往子弹夹中补了一颗子弹(新版补子弹的镜头衔接有点缺陷),以此防止万一手枪被发现后,人们仍然认为只发射了两颗子弹,但是,抱着手枪扔出去的却是染了指甲油冒充鲜血的织物,这又是很冒险的,两种行为似乎有点矛盾。
Shengfeng推友以前还提出两把珍珠小手枪也有点bug倾向。
阿加莎克里斯蒂的侦探小说看过大半,尼罗河上的惨案算是很喜欢的一部,电影拍得很好。影片卡司之大也是罕见,至少有5位奥斯卡获奖者,其中有三位曾经两度获得奥斯卡金像奖。男主角波洛的扮演者彼得·乌斯蒂诺夫曾两度获得奥斯卡最佳男配角,而饰演波洛助手的大卫·尼文曾获得奥斯卡最佳男主角。
影片最吸引人的一点就是船上登场的每个人都有杀害林内特的嫌疑,在侦探波洛的推理过程中,将想象的画面全部推演一遍,抽丝剥茧,可怜的被害人被N个人轮番杀害了一遍,每听完一个推理,被怀疑者心怀鬼胎,都被推理惊吓到。画面很微妙,人人自危,营造的悬疑的氛围令人印象深刻。搞笑的是波洛自己也有嫌疑,也被推演了一遍(据好心豆友证实,波洛自己没有怀疑自己,看来年纪大了记性真是不可靠)
尼罗河、金字塔、埃及,充满神秘的地方,一艘游船形成的密闭空间,本身就画上了悬疑魅惑的符号。影片色调、构图充满异国风情,服装瑰丽而考究,凸显贵族气息契合人物身份,情节扑朔迷离。波洛的推理丝丝入扣,对白幽默诙谐,笑过之后推敲一下还埋了伏笔。
总之,是一部值得推荐的经典侦探电影,书也很精彩,一并推荐。
--
我记得湖南卫视有一期《天天向上》有个什么都是配音演员参加的节目。请了很有资历的童自荣。这里看得出汪涵的一哥水平,其实在场的观众包括电脑前的我自己都根本不认识童自荣先生。汪涵在他出场之前一直炒气氛,渲染他的神话,这才在童老先生出场的时候给了他一个老艺术家该有的热情待遇,我本人就是从这一期节目开始很喜欢汪涵。
呵呵,跑题了。
这两天看了阿加莎.克里斯汀的两部电影,都是译制版。走出童年以来很久没过这种外国人嘴里出来华丽丽的配音的感觉了。很好听呀。而且完全没觉得有什么不搭调的感觉,写黄色小说的女作家,高傲又觊觎别人珠宝的老太太,美丽的女继承人,心怀不轨的律师还有那个可笑的马克思主义者。只听声音也觉得很有性格。用电脑的时候总是很难专心看一部电影,一边开着网页一边想听广播剧一样看电影,是种享受呀。
当然喽,外语水平很好的人们。越来越不屑看译制片,看原版原汁原味神马的,也不是没有道理的。现在我还记得在影院里看凤凰社那想死的冲动,配的什么破玩意...毕竟能称得上艺术家的配音现在也很少了吧。
可是像本人一样听不懂正宗英语口语的观众们,也有顾了字幕就顾不上镜头的窘境。第一次看泰坦尼克号,还是小学的时候,那么帅的杰克,都叫字幕给我耽误了。
难道只有学英语一条路了么?
不知道是不是侦探小说看多了,还是发现了一些Bug。当年去埃及的时候有在船上看到他们住过的酒店,石块从神庙顶上落下的位置也踩过。
在尼罗河的游轮上看《尼罗河上的惨案》,被流水账一般的叙事勾起无限睡意。白富美一死就猜到结尾,没有悬疑也没有惊喜。
为什么推理小说拍成电影感觉就会衰很多,各种线索好像很刻意似的。波洛这个大衰神哈哈。你们这些脑残的凶手,看到波洛跟着也不改天杀!哼!
慕名久矣,无奈小小失望。几场群戏很精彩,场面调度颇有章法,配乐虽少,却总能在剧情起承转折处,并结合人物表演,加深戏剧感,但几处过渡略显生硬,线索过于刻意,珍珠项链的问题也一掠而过,即使最后精彩的解密过程依然无法掩饰其不足。ps:女人要的只是别人爱她。
——你这个臭不可闻的法国小人!——比利时小人,太太。
this mark is graded for the film only, which has nothing to do with the original fiction. the cinematic version has changed lovely Linnet into a mean girl who seems deserving her destiny. Moreover, some deleted foils are protrayed vividly in Christie's pa
彼得·乌斯蒂诺夫第一次出演波洛,之后还有五次,一共三部电影三部电视。剧情是毋庸置疑的经典,不过加入那条蛇的情节有点画蛇添足,而且导致在凶手萌生杀机的时间问题上存在矛盾。
根据阿婆同名经典推理小说改编,上世纪80年代在中国有巨大影响。
“她曾和拳王过招十五回合,拳王从此一蹶不振。”
女人要的只是别人爱她。
看老版配音才够班!~
片中有个女人穿了一件大露背的裙子,对于当年还是初中生的我冲击力太大了
勉强及格,故事好,另有埃及古建可看,全片的光都给的太透了,好像生怕别人看不出来在布景里拍的,而且就电影里的这艘船来看,犯罪过程的时间条件似乎难以具备。上译的配音有加分,不然很可能看睡过去。米亚法罗演这种角色意外
这段埃及景色 真是美极了,童年记忆啊满满的
最打动我的竟然是埃及风光和女演员服装?(误)整体来看比较大的败笔是节奏感,中段一度疲软,侦探在对每个人进行重复问话,看得人想快进。结尾收回来了,但是又略显突兀。很好奇阿婆原著是如何处理的。
上译配的绝美!
"The Greatest wish of women, is to inspire love."
准确的说,《尼罗河上的惨案》《东方快车谋杀案》《阳光下的罪恶》一并都是“听”来的,是我通过听广播里每天连播的电影原音“看”的,很悬疑,很刺激,上译的配音也真是不错~~
穷男主和富婆见面的那一段真的是天才:自从富婆闺蜜把男友介绍给富婆以后,闺蜜就被摄影机抛弃了,然后给了好几个富婆穷男主的脸部特写,那个眼波流转哦,大家都懂啦,接着导演一点不费口舌,直接切到富婆的叔叔从报纸上得知了富婆和穷男主的婚讯,太聪明了。还有埃及石柱那,无声胜有声——“要来了”
可以说这是我第一部接触推理小说改编电影的经典名著了——那个时候不知道阿加莎,不知道什么叫推理小说,不喜欢看外国电影——感觉他们长得好奇怪——但是这部片子我却深深记住了最后的凶手手法,最后的破案过程,以及看过之后我的震惊!想不到若干年后我成了阿婆的终极粉丝,与侦探小说结下不解之缘…