• 电影
  • 电视剧
  • 美剧
  • 韩剧

功夫之王

HD中字

主演:迈克尔·安格拉诺 / 成龙 / 李连杰 / 邹兆龙 / 刘亦菲

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2008

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 优质

缺集或无法播,更换其他线路.

 红牛

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

功夫之王 剧照 NO.1功夫之王 剧照 NO.2功夫之王 剧照 NO.3功夫之王 剧照 NO.4功夫之王 剧照 NO.5功夫之王 剧照 NO.6功夫之王 剧照 NO.13功夫之王 剧照 NO.14功夫之王 剧照 NO.15功夫之王 剧照 NO.16功夫之王 剧照 NO.17功夫之王 剧照 NO.18功夫之王 剧照 NO.19功夫之王 剧照 NO.20

 长篇影评

 1 ) 两个功夫之王

这电影真的脑洞够大啊!因为痴迷中国功夫所以穿越来拯救天庭,拯救孙悟空?操着一口别扭的中文让人出戏!剧情设置太老套了!因为孙悟空被战神设计封了,在最后之际将金箍棒送下凡间,必须由特定的人找到金箍棒亲手送回天庭才能解救孙悟空,而这个人竟然是几千年后的美国人????这是什么缘什么分啊?当然接下来就是战神知道了这个人的存在一路阻拦一路追杀,当然要遇到了帮助的人。不然不会功夫的杰森怎么逆袭啊!这个过程中遇见了鲁颜,金燕子,和默僧!怎么能放弃这么好的学功夫机会呢两个师傅之间又是矛盾,当然这都是些小插曲,不过这功夫学得也忒快了吧?曲曲折折终于到了天庭也救了孙悟空,当然任务完成最后就这样回到了现代!

最大看点就是李连杰和成龙的打戏吧,这种真实又有美感的真是难遇了啊,一个痞痞的,一个又是安静的美男子,难得看到的组合!金燕子的扮相不错,李冰冰演坏人也是好酷啊,不愧为白发魔女!其实这部片子把背景改改还是挺好的!

 2 ) 一切在意料之中


昨天,在午夜场看了这部电影,接近末尾时大概睡着了几次。既然这部片子主要是想给外国观众看,情节上的庸俗也就可以原谅。从片头到片尾,贯穿其中的就是“打”,螳螂拳、伏虎拳、鹤拳、蛇拳、醉拳……喜欢Chinese Kongfu的外国影迷们相信会满意而归。

如今的电影,加了太多的电脑特效,配合上稠密的鼓点声,感觉打戏就是打戏而已,少了成龙早期电影里从武打动作中而来的幽默感。

 3 ) 《功夫之王》,一场浮华中国秀

从始至终最强烈的感觉是,这部电影,并不是拍给中国人看的。说他浅或是傻,那是因为我们都不是它的target customers.

它的目标群体应该是那些对中国元素感兴趣又知之甚少的外国人们——功夫以及功夫明星们,西游记和孙悟空,儒释道的哲学思想,及其他。对于没有文化背景和常识的他们来说,不需要一个深邃的主题,只需要一场浮华的展示。只要一切选中设定的attractive的因素尽数登场,整个舞台便可以摇曳生姿。

【中国哲学】

尤以李连杰和成龙这两个顶级的功夫明星同台对垒为最大的噱头。亦敌亦友,难分高下,影片中他们的关系被处理的很巧妙,太合拍会让人觉得期待落空,太对立更会让人觉得遗憾。他们一佛一道,代表了中国哲学的两大主要流派,然而有意思的是,作为佛家代言人的李连杰心心念念的是上善若水的老庄思想,而道家精英成龙却满口的禅宗小故事——越是我们觉得滥俗的,越是基础的,越是适合外国人入门所谓中国哲学级别的。同理的另一佐证就是金燕子的命运,相信在听到她的复仇宿命一刻,大多数国人都猜到了她最后的结局,甚至刘MM的粉丝们可能还会不断在心里呼唤她“放下屠刀”,但是外国人听到这里应该会血脉喷张,同仇敌忾,义愤填膺,支持她以暴制暴和恨不得拔刀相助的吧,刘亦菲的金燕子是一个反例,但是由于没有点题,外国观众能不能领悟到这里的“恕道”就不得而知了。

【白发魔女】美艳版白发魔女


白发魔女的出现有点突兀(据说删减了一段她与美猴王的感情戏),但是丝毫不能磨损它的光彩。李冰冰继天下无贼之后再次让人眼前一亮。那一抬眼,妖媚惑世。但是一开口……语气语调还是过于硬冷,不够到位。

不管怎样,想起第一次看见的凌楚楚(李冰冰饰,电视剧周杰版少年包青天),略略的木讷,平实甚至都不够端正的五官。还能要求多少呢?

在妖媚里,她有她的冷艳和坚韧的大气,在妖媚里,她仍葆有一颗不断向上的决心,无论这向上是正道的还是她入了魔。

【李连杰VS成龙】

无论是功夫还是演戏,在我看来,他们都打了个平手。

相对来说,李连杰一人分饰两角的难度更大,而其中有几处情节设计——比如撒尿,比如最后二合一——算是整部电影的精彩之处。但是,李连杰的孙悟空演得实在是不敢恭维。似乎他的戏路仍显得窄,最适合的仍是大义凛然的角色,如背负使命的默僧,或稍稍有些轻喜剧的色彩也还凑合,比如方世玉。至于再活泼顽劣些的,他完全不能胜任,比如年轻时的霍元甲,想起陈宝国说他演青年汉武帝时,为了演的比舅舅张世年轻,就在他跟前不停的跳。青年霍元甲在我的印象里就是这样一个不停纵跳,夸张一切表情的老年李连杰,李版孙悟空也是一样,为了表现顽劣,李连杰的黔驴之技就是不停夸张一切的动作和表情,不得不说的还有——齐天大圣的造型实在是太不堪了,太惊悚了。我一点儿也不希望他被唤醒。

成龙的戏路说来倒也不宽,但好在他似乎也并没有实践过拓宽戏路。一直是市井英雄式的人物,有自己的道德底线,但也有一本小九九,不怎么豪气干云,更多的是狼狈,若不是电影里指明这是铁拐李,谁能看出来这竟是铁拐李!!!看来成龙大哥更有外型上的坚守,一个跛脚的乞丐?NO!


P.S.搜图片时,看到百度娱乐版的一段褒扬:当中以李连杰的“美猴王”扮相最惊人,化浓妆带假发,加上特技协助,中国传说中孙悟空造型活生生展现眼前,让人无人辨识妆容下的人是李连杰。

夸张也要有个限度吧!谁敢说这活生生就是个孙悟空!!谁看不出是李连杰!!!

总而言之,这部电影我看不出来什么深度和深意,因为它根本不需要。他需要的就是将深入13亿中国人骨髓的,三姑六婆都能说出一套一套来的所谓中国文化,精简一下,以影视化的形式拼凑起来翻译给大众听,加两个功夫明星吸引眼球,加两个美女作为点缀(也算是东方美女推荐),加一个美国人调和的亲切一些。

还生怕说得太深了。

http://coldenjoy.blogbus.com/logs/31792783.html

 4 ) 一次美国人向邵氏功夫片的致敬

《功夫之王》又是一部从头笑到尾的片儿,情节对白设计堪比《见龙卸甲》。
本来应该又是罗列数大罪状,然后尽情鞭笞一番,不过一看编剧导演都是美国人,也就没有必要嘲笑了。
中国人多是到影院中过过袁和平功夫的瘾,看看神仙姐姐和冰冰的新造型,除此之外,尽是美国人的想像:这部片儿本来就不是拍给中国人看的。看看北美2000多万美元的周末首映票房,看得出美国人还是相当给面子的。

影片中,西游记加邵氏功夫片的人物汇聚一堂齐齐上阵。孙悟空,也许是西方人耳熟能详的东方神话人物;白发魔女、金燕子、少林寺、醉拳等等,则是邵氏功夫片的经典之作,这样的融合,在国人看来几近荒谬,而这些人物和情节的罗列,便是唤起美国人记忆中的功夫片碎片,重塑好感的手段。
美国人的中国功夫情节由来已久,李小龙让美国人认识了中国功夫,并席卷整个美国影坛。之后的若干年中,中国功夫或多或少的穿插于好莱坞电影中,作为点缀也好,作为背景也罢,李连杰和成龙的走红也说明了这点。
在这一点上,邵氏兄弟作为功夫片的当家人功不可没。电影中,一次又一次,作为导演的美国人,将邵氏的印迹灌输入方方面面。玉疆武士的造型在早期邵氏影片中很常见,甚至一些镜头的调度,都让人想起那些经典功夫片。

影片中文名《功夫之王》已经说得非常清楚,与电影情节无太大关系,而是对功夫片本身的一种纪念,是对邵氏功夫电影的一次致敬,以美国人的眼光和方式——不管在中国人看来是如此滑稽和拙劣。

http://www.season11.com/blog/?p=568

 5 ) 情结的尴尬

前言:当杰森走出昏暗的小屋开门看到外面青翠的梯田时,我们的眼前仿佛重现了电影《绿野仙踪》(The Wizard of OZ)中主人公多罗西(Dorothy)走出木屋身置其中的奥芝仙境——“托托,我有种感觉,我们已经不在堪萨斯了。”的确,对于美国南波士顿的青年杰森,这片被“玉疆将军”统治的功夫世界的确仿佛多罗西的奥芝仙境。在一个光怪陆离的陌生土地上他们只有一个目的——回家。对于杰森来说,这个梦中的国土是个“异境”;而对于中国观众来说,这部影片也是个“异境”。
      
      一
      
    【他们两人在国人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。】
      
    2005年5月9日曾是一个让数万影迷望眼欲穿的日子:《星球大战前传3:西斯的复仇》作为“星战”系列的终结篇上映。这样一个这冗长的名字是无论如何不能被简略的,因为每一个字都包含着荧幕背后漫长的电影工业发展史和一代代影迷内心的情感沉淀。曾有人在影片上映前调侃导演乔治·卢卡斯说,即使这部终结篇是两个小时的蓝屏都会有人掏钱买票去影院。在这里,调动着观众胃口和观看激情的已不仅是影片本身,而是观众心中那个“电影”,作为某种情结存在的电影。
      
    然而三年后的今天,另一种更深的情结被调动起来,可结果却耐人寻味。卢卡斯的同胞们大呼过瘾,甚至有国外影迷发现李连杰的孙悟空扮相颇有几分约翰·尼德普在《加勒比海盗》中的坏相,惊叹叫绝;而国内则嘘声一片。对于功夫而言,这不是靠二十七年五部电影一个导演构筑起的封闭的影视文本宫殿,而是无数的电影工作者几十年的呕心沥血开拓出的文化疆域。无论成龙还是李连杰,在各自艰辛的成功之路上凭借着一部部苦心经营、挥洒过无数血汗,最终磨练出自身风格的功夫片、武侠片树立起了属于自己的荧频形象体系。没有人可以阻止观众在看到两位巨星过招时大脑中翻江倒海的联想——黄飞鸿和香港警察,精武拳和醉拳……他们两人在世人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。 问题在于如今的袁和平效力于好莱坞,一个美国建立起的成熟电影工业大亨。从某种意义上讲,无论对于世界哪个角落的功夫迷来说,《功夫之王》都是电影工业对人们“功夫情结”的一次交待。
      
      
      二
      
    【我们是不是可以做一个可能不是非常恰当的代换:杰森——多罗西;鲁彦——稻草人;默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴】
      
    当鲁彦对迷茫的杰森说出:“Because you are not listening”时,我真的感觉自己可以像多罗西一样说出“托托,我有种感觉,我们已经不在看功夫片了。”对于杰森来说,梦中的中国是个“异境”;对于中国影迷来说,这部影片是个“异境”——美国人绕开了观众所熟悉的“形象体系”,而是把宝压在了讨巧的魔幻题材上。而片头的功夫片海报巡礼也把视野放在了整个港台功夫片的范围里,刻意回避了两位巨星的银幕痕迹。然而在这样一个新开拓的功夫视阈里,“功夫”的作用只不过是比CGI特效更刺激的元素罢了(多少资深功夫迷们早已不屑于特技处理展示出的没有生命质感的打斗场面,他们要的是实打实的拳脚较量、兵刃相见,也就是真功夫,那才叫刺激。),和其他任何一部“好莱坞制造”一样,《功夫之王》中的“功夫”场面只是一个吸引眼球的看点。客栈也好、屏风也好、琵琶也好、甚至连对话中都用上了蹩脚翻译的中国谚语,然而,中国元素的堆积只不过构造出了美国男孩杰森的梦乡。也许所有文化的交流都先得从最物质的层面做起,但这不妨碍我们俯身看看这些文化符号的身后是到底隐藏了什么样的深意。
      
    很多人认为《功》的衣钵接自《西游记》。在笔者看来,这实在只是一种假象,至少是太过表面的印象, 倒不如说它暗合了1939年的电影《绿野仙踪》。那部彩色歌舞片几乎是所有美国人的“童年”情结。片中那首差点被剪掉的主题曲“over the rainbow”是AFI(美国电影学院)在2004年6月评选出美国电影历史上最佳100首电影歌曲中的第一名!直到现在《绿》还是每年圣诞节必放的影片。所以《功》中明显的《绿》的痕迹很难讲是有意为之,还是碰巧体现了这一文化心理上的烙印,或者是美国人对“回堪萨斯”故事的迷恋。所以我们是不是可以做一个有趣的角色置换:杰森——多罗西(现实失意,意外跌入“异境”国度,于是历经所有险难就是为了要回家);鲁彦——稻草人(主角预遇到的第一个伙伴,电影《绿》结束时多罗西对稻草人说:“我最舍不得的就是你” ;而鲁彦命垂一线时,杰森含泪道:“但我舍不得你。”甚至欲以金箍棒换永生药);默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴(《绿》童话文本中交待飞猴听命于东方女巫是为了得到自由,《功》中白发魔女听命于玉疆战神是为了永生;替人“消灾”都是为了拿人“钱财”);玉帝——奥芝法师。如果那根金箍棒能将杰森带回波士顿的话,其功用和那双神奇的红鞋子完全对应那就完美了。虽然这部“现代版”的《绿野仙踪》还是和“原著”有很多出入,但其情节的发展的动力和结局却是一致的:《西游记》中唐僧师徒取得真经返回大唐的前提是历经磨难成道成仁,而无论《绿》还是《功》在回家之前都有一个“任务”要完成——打败一个邪恶势力(奥芝法师说“在答应你们的要求前必须把东方女巫除掉。”;鲁彦告诉杰森:“把这根棒子还给美猴王,打败玉疆将军,你才能回家。”)——换句话说,在这种情景设定中,“历险”是换得主人公“回家”的交易条件,而非对人物品质的考验。中国的小说宣扬一个更高法力对个体的召唤和塑造,个体完全地认同这一法力,尽一切可能按它的要求去做,最终获得它的承认便是个体行动与生命的最高价值。而西方文化则强调个体自身的成长与完善。所以,当杰森在酒馆听完鲁彦讲的故事之后,交还金箍棒以还天下太平的崇高任务丝毫不比让他回家更重要;而当鲁彦生命垂危时,在杰森的眼里,拯救朋友(也是良师)的性命也无疑最为迫切。所以,从影片的结局看来,无论是杰森还是多罗西,他们所获得的都是对生活全新的理解和热爱,而不是某个“他者”的承认。
    所以,“西游记”等的东方符号只是起到营造“异境”氛围的作用,其所指的内涵几乎都已丧失(“流沙河”的名称古怪之至,倒是和《绿》中的“罂粟田”在情节安排上有异曲同工之妙)。倒是这样一个有点不伦不类的“绿野仙踪”故事是美国观众耳熟能详的套路,挥之不去的情结,无怪乎在国外各大官方网站媒体的头条评论中没有看到任何对情节的质疑,反倒是中国观众对之耿耿于怀。
      
      
      三
      
    【换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”身份下,才是安全的。】
      
    当年《绿》的导演在人物安排上故意在电影中加上稻草人、铁皮人、狮子、女巫以及奥芝法师在现实生活中对应的角色,这样一来至少是为了说明那样一个“异境”是多罗西根据现实想象出来的。通过一场大梦,那些稀奇古怪的精灵让多罗西对自己身边的人有了更加深刻的认识,不再打算离家出走,而是念叨着那句已成为“国偐”的“没有地方比家更好了(There is no place like home)”展开灿烂的笑容。
      
    在《功》中,杰森回到现实后“莫名其妙”地练就了一身功夫惩恶扬善,自然在东方美女的搭讪后露出灿烂的笑容。他和多罗西所幻想的“异境”有一个不同之处——奥芝仙境是《绿野仙踪》作者弗兰克的原创,而杰森的梦几乎就是神话里、尤其是他所看过的中国功夫影片中中国的缩影,是导演或者好莱坞的臆想。在这里,东方的浪漫、神秘、甚至险恶在一种想象的空间中建立起来,最终确立了西方人——杰森的身份感和优越感(在他的梦中,最终解放孙悟空,给世界带来和平的人是他这个不名一文的美国小子)。这几乎是萨义德“东方学”精神最直接、最浅显的体现。在《东方学》绪论中萨义德就阐明了他的出发点:“东方并非一种惰性的自然存在”,它与“西方”一样,也是“人为建构起来的”。萨义德认为,东方学的发展体现出一种“文本性观念”(textual attitude)。其意思是说,“东方学话语所依赖的,并不是有经验论的证据或者经验,而是由其他书籍中衍生出来的东方和东方人的形象。”我们在这里是否可已根据萨义德的理论提出一种“影像性观念”呢?不是从“有经验论的证据或者经验”找到根据,而是“由其他‘影视’中衍生出来的东方和东方人的形象”。对于西方观众而言,电影片头中目不暇接的港台功夫电影海报和它们所代表的各种功夫电影在今天不是正在大众传媒中“衍生”出东方人——中国人的形象吗? 而之所以创造出这些形象,是为了“把东方作为西方的‘他者’创造出来:一个用来突出自己身份的地域。”亦如周宁先生在《异想天开——西洋镜里看中国》所言:“西方的中国形象,表现的永远是西方。二十世纪西方的中国形象的每一次反复都有西方文化内部的深远动因。……西方的中国形象在西方社会想象的乌托邦与意识形态两极间反复摇摆。不可避免虚构与想象,因为它本身就是一种社会想象,一种关于文化他者的表述;也不可追求真实与真理,因为它并不反映中国的现实,只表现西方的文化心理。”
  无可否认的是,西方的文化中向来就有“我是谁?”的追问。这种对个体存在的思考几乎成了西方思想文化发展的重要动力。就像物理上讲没有绝对的“静态”一样,任何的“静”都是要以参照物作为衡量标准的。这样我们对《功》的“东方学”意义就会有更深的体会。其中最明显的就是对女性角色的安排,尤其是Sparrow (燕子)。其实从英文上来看Sparrow译成“麻雀”更合适,然而无论是在白发魔女口中还是汉语字幕却都称她为“燕子”。属于Sparrow的名字到底是哪一个呢?如果从地缘上来看,应该尊重汉语的概念,也就是“燕子”,何况咱们中国的文化不像法国喜欢拿“麻雀”或者“云雀”比喻,而是更习惯用“燕子”。如此一来,在东方的语境下的“燕子”成了西方人,或者确切地讲,成了美国人眼中的Sparrow,或 Gold Sparrow “金麻雀”。这至少在外形上造成降格的误读。其次,也是最让人深思的,作为剧中正面的女性角色(白发魔女是反角儿,而被劫持来的两个村姑作为女性是“男性权力-幻想 power-fantasy的产物《东方学》207页),燕子对自我的称呼为“She”。这一反常规的自称可以理解为创作者在修辞上的雕琢,为了体现人物为报大仇将自己的身份的主动性藏匿起来。既然这种安排有塑造人物性格的作用,为什么无论在配音上还是字幕上都没有用汉语体现呢?仅仅是为了避免矫情?放在“东方学”的视野下,这种自我称谓的用意似乎就有了更合理的解释——体现出在西方人眼中东方佳人的“他者”处境,用以体现自身的优越感。因为这里不得不考虑剧中所有东方人都是杰森幻想出来的,那么这样一种对正面东方女性的自我称谓的臆想也自然具有了杰森这样一个西方人的主观感情色彩——唯一的东方佳丽即便不为敌也要服从于“西方”对她的安排。后来当杰森因巧合为燕子报了家仇后,这样一个东方少女在西方人热切的目光注视中第一次“产生了”主体性,说出了第一人称的“I”,而且是在一个常理中无须使用主语的“谢谢你”(I thank you)的表达中。那么这时我们可以看到,“东方人”自我的主动性是由西方人赋予的,并且个体在获得“自我”身份时的第一要务是表达对这样一种“解救”的感激。可这种“他者”地位在影片中的悲剧性在于:刚“摆脱”“他者”身份的约束便丧失了自己的生命。换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”赋予的身份下才是安全的。西方的中国形象仅仅是其自身文化的投影壁,只是他们想象中的文化他者。
    笔者不敢说以上的分析都体现了电影创作者的真实意图,但至少通过文化批评的视角看到其可能传达出的西方情结,为这样一部在功夫片历史上具有不可磨灭意义的影片提供一种解读的可能。
    功夫再好看也只是点缀,仿佛奥芝仙境再美好,终归是要回家的。杰森经历了一番成长的“功夫”磨练后回到了自己的家,我们的功夫片呢?——已经打出了国门,打进了好莱坞,可打算啥时候回家呢?

 6 ) 唐人街的杂货铺

故事:3/10
特技:4/10
武打:7/10

综合评价:C

刚看完期待已久的《功夫之王》;我自然对连成龙自己都说是"stupid"的电影是有备而去的,可仍然被震撼得不轻,只能慨叹文化差距完全是不能解决的事。就好象你很难和一个美国南方的农民争论"sesame chicken"完全没有可能是最棒的中国菜一样。

成龙和李连杰的打斗很不错,李冰冰的九阴白骨爪也很不错,刘亦菲的双刀也很不错,白人小鬼耍的那几下棍看起来也不错。但是居然都远没有《The Matrix》里Keanu Reeves耍的那几下让人印象深刻。袁指导辛苦了,可是说实话不够棒啊。

影片的故事完全是不着调,拼拼凑凑,逻辑全无自不必说,连剪辑都是一塌糊涂。当然格调纯粹是以热闹和娱乐为主,效果基本是达到了。小白人的主线放在一堆中国人里实在很怪,不过为了美国观众没有办法而为之;老李和大哥两人居然还搞了一个和全片格格不入的无厘头笑话(和吁吁有关),大笑之余,还是摸不着头脑。不过,作为老李和成大哥第一次合作的作品,这样的东西真是显得有些寒酸。

这部电影齐聚了N多传统中国神话、武侠、功夫故事的元素,揉成的作品活脱脱就是唐人街里的杂货铺 - 中国人基本不买账、老美们看着好奇的地方。这个杂货铺里都有哪些东西?我分列了五大项和多个小项,我们来看看吧:

Item #1:美猴王/The Monkey King/孙悟空

地球人都知道这里的美猴王是老李扮演的。效果如何?我当时嘴里如果含着水,早喷了。照理说美猴王脑门上要有雉鸡翎,可偏偏梳了个金黄的马尾。那哪里是美猴王,明明是猴儿化的黄老邪。更让人窝火的是,老李的猴棍气短、不飘逸、没有丝毫的灵气,不知是袁和平从来就没玩过猴棍,还是老李实在过了耍猴棍的年纪了。袁指导和老李都不是万能的 - 实在应该让六小龄童来做下艺术指导。让人生气的是美猴王居然飞不好,不知道那帮吊钢丝的是干什么吃的。拜托,人家一个跟头可是十万八千里耶!

老美们自然不知道“The Monkey King"只是外号,人家也是有名有姓的。为了在最短的时间里不让老美们摸不着头脑,英文的对白里一概都是"The Monkey King";而片中占大约15%的中文对白中,坏蛋头子邹兆龙算是提到了"孙悟空”这三个字。斗战胜佛他老人家如果天上有灵,也应该长舒一口气了。

Accessories #1-1: 猴毛

老孙曾几何时叱咤风云何等牛B的七十二变在这里只剩下了猴毛克隆的功夫 - the Monkey King唯一的"magic"。

Accessories #1-2: 金箍棒

定海神针如意金箍棒除了金光闪闪的外表和浮雕,和普通铁棍没什么两样。不可大不可小,不能放进耳朵,只能拿破布包着。

Item #2: 白发魔女

哇塞!从来都没觉得李冰冰漂亮,总觉得她不够大气。可是这强悍、年轻、低胸、会功夫、说着相当纯正的美国英语和中国普通话的白发魔女几次出场都镇住银幕,堪称双J 之外的最大亮点 - 或者干脆就是《功夫之王》的最大亮点。虽然预告片、MV都看了多遍,这李姓白发魔女的出场仍然带给我当年林姓东方不败的惊艳。怎一个“哇塞”了得!!

Item #3: 拳招

充斥着无数老式香港武打片和李小龙电影的海报的片头分明要向这些功夫电影先驱们致敬。“拳”是功夫电影里最重要的要素之一;因此,各种花样的拳招在《The Forbidden Kingdom》里层出不穷。

Accessories #3-1: 醉拳

极度怀念《醉拳II》里成龙大战卢惠光的同学们,你们没有多少福了。这里的醉拳大多数只是摆了摆姿势,真正的两段实用 - 一处对军兵,一处对老李 - 都快得让人还没缓过劲就结束了。当然,成龙招牌的幽默打斗这里也有,也是草草了事就是了。

Accessories #3-2: 五行拳

李连杰的螳螂拳大战成龙的虎拳是双J唯一一场的数分钟大战里最重头的一部分,虽然肯定不算马虎从事,但是也绝算不上后无来者。大约我也是对袁和平/双J期望过高了吧。另外,蛇拳和鹤拳都各被演练一回,算是平衡各种动物吧。

Item #4: 西游记

当然严格来说老孙应该属于西游记的"accessories";但是由于其角色的重要性,我提出去单列,不要吹毛求疵。废话少说。这部电影依据的最重要的故事背景其实就是《西游记》。只不过除了美猴王和以下单列的物品被留下和“美化”("Americanized"),其余的诸如取经吃唐僧肉什么的太过繁琐儒家不够与时俱进于是被一齐删了去。

Accessories #4-1: 玉皇大帝/王母娘娘/天兵天将

这里的玉帝既是一代不死的武林高手,又是“天地间”最大最牛B的统治者。王母娘娘是玉帝的老婆,不知道为啥(大概是练上层功力?)随着老头子一起去闭关 500年,就是这个时候,“颇受玉帝夫妇喜爱”的孙猴子被暗算。另外,天兵天将其实都没用的很,没有法力,和一般的军兵没啥两样。大将军邹坏蛋的法力也不咋地,除了能把孙猴子变成石头、把周围的兵器都(用内力)举起来之外,没什么拿得出手的。最ft的是邹坏蛋和好几个军官/兵都不但没事总画着眉线,还抹着浓浓的眼影,呕一万次啊一万次。

Accessories #4-2:蟠桃会/大闹天宫/琼浆玉液

王母娘娘的蟠桃会比随便拉出个公司的酒会规模还小,孙猴子不知道为啥在桌子上窜来窜去扭着屁股,虽然大闹天宫却“颇受喜爱”,最后被坏蛋头子天国大将邹兆龙所嫉妒和迫害。蟠桃会上的琼浆玉液自然有长生不老的功效,后来还能再用上一次。

Accessories #4-3:五指山

孙猴子当然不是被压在五指山下。只是被邹坏蛋变成石头囚禁在山上。

Accessories #4-4:南天门/下凡/投胎

我们说南天门有下凡/投胎的功能,老美们认为这是星际之门,时空隧道的入口。反正效果一样。

Item #5: 方丈和棍僧

为了和《少林寺》接轨,片子里居然还折腾出一个方丈和一批老少棍僧,以基本不露脸为代价,作为下手支持四大主角以寡敌众的战斗。Stupid, stupid, and stupid。

再多罗嗦几句。主要演员里,成龙和李连杰的英文大家听过不少了,也就那样了。不过刘亦菲的英文很棒,自然和她在美国读书的经历有关。她的表演比《神雕侠侣》和《天龙八部》时代一味的装纯情要自然很多,不错。不过李冰冰更加成熟的惊艳大概能为她抢先签下好莱坞的电影合约。

我坚持到演职员表的最后,都没有看到《Heroes》/张靓颖/三角cool的名字,看来那只是中文版的主题歌吧。

再说一句。实在忍不住要把这部电影比成是美国乡村的中国餐馆里的食物 - 仍然是中国食物,但是已经完全美国化了(Americanized Chinese Food)。

好吧,我安心了,我讲完了。

【来自我的博客《和老豆腐一起看片子》】
http://oldtofu.blogspot.com/2008/04/forbidden-kingdom.html

 短评

除了那外国正太外...完全不能看

9分钟前
  • kalcium
  • 较差

不用说其他的...抛去其美国背景...这也是我看过的...近十年以来最好的古装武侠港片...不是说这片有多好...而是这种老式功夫片在香港几乎已经绝迹了...何况还有两位功夫大师的联合出演...好满足...

10分钟前
  • 某茶君
  • 推荐

有些影片是明知评价不高也要看的,比如这部双J合璧的《功夫之王》~~

15分钟前
  • 战国客
  • 还行

成龙和李连杰两人的插科打诨、互相讥讽,都出现的恰到好处。

19分钟前
  • 会笑的昨天
  • 还行

非常HIGH。刘亦菲真是无与伦比的美丽。

24分钟前
  • 颜良辰
  • 还行

一个美国少年的意淫之旅

26分钟前
  • 七 仔
  • 还行

这其实是好莱坞电影

30分钟前
  • 张小北
  • 还行

大牌云集是没错。可惜故事情节太老套,模仿痕迹太重,更像是西游记、魔戒等经典的串烧产品。

35分钟前
  • 遇见彩虹🌈
  • 还行

看两个牛人打架,就是爽。感觉李连杰更厉害点。。。

38分钟前
  • Vince♫
  • 推荐

欧卖糕的,看着成龙李连杰刘亦菲说着英语的口型,嘴里蹦着中文,十分滴崩溃

40分钟前
  • 37°2
  • 很差

外国友人的修仙之路

42分钟前
  • shield
  • 还行

李连杰和成龙的武打戏都很好看,一个宗师一个痞子,张靓颖唱的片尾曲也好听,可惜电影不好看。

44分钟前
  • 小徐师傅
  • 还行

打得很漂亮,娱乐性尚可,能看。

45分钟前
  • 艾小柯
  • 还行

噗,老美的功夫世界就是这么肤浅

47分钟前
  • 潘半仙
  • 较差

武打设计很好看,故事内容一般。

49分钟前
  • 斑斑点点
  • 较差

那还是中学的时候看过的!!

54分钟前
  • 纤手破新橙
  • 推荐

说实话:没那么烂,只是影迷对于两人首度合作期待值过高了。反倒觉着动作和服装设计都挺好的,只是剧情太坑爹了点,没有好本子,别的都白搭。

57分钟前
  • 罗弘霉素
  • 还行

两个功夫明星就此走下了我童年时代的神坛...

60分钟前
  • 有心打扰
  • 很差

中古文化的输出伴随着商业化迎合和半吊子盗版的异化,可胡姬酒肆向来是长安的亮点,吾邦万乘、不择细流~ 呃,成龙对李冰冰又揪头发又袭胸的 ..

1小时前
  • boks
  • 推荐

画面真的是太棒了~神话气息浓厚,为毛国内造不出来呢?只能过过传统文化的精髓都让美国人掌握了~比如《功夫熊猫》。

1小时前
  • 小小白药不能停
  • 推荐