花店的工作本身并不需要过多的要求,但社会对上层阶级的崇拜使得花店卖花这样高雅的工作需要搭配同样高雅的人,而且这种品质仅仅局限在富有且闲适的上层阶级中。与此形成对照的是在大使迎接舞会中,伊丽莎的美貌受到了广泛认同,仅仅因为多了一个贵族口音带来的疑似贵族的身份,巨大的反差体现了等级制度中,人们为了维护等级制度而习惯性的忽视一些事实。形成了事实上的文化垄断。与伊丽莎不同,作为上层阶级的希金斯不拘小节,随意咒骂并不影响他的语音学教授身份。
阶级观念影响人们对待他人的态度。伊丽莎的父亲曾经在酒馆被粗暴的赶出来,意外的阶级跃升后,在酒馆成为了焦点并被结婚。前后鲜明的对比凸显出了下层对阶级观念的信奉,与之前对上层阶级的描述形成了闭环。作者也同时说明了等级社会社会问题的并不仅仅是上层阶级的压迫和垄断,下层阶级的谄媚权贵心理也是形成病态社会的重要因素。
上层阶级对自身优势的忽视。希金斯认为自己对待各阶级平等,却享受于上层阶级的福利与特权。在伊丽莎与希金斯再次相遇时,她指出希金斯并不像皮克林先生一样绅士般的对待作为卖花女的她,希金斯先生以自己对待任何人都以同样的态度为由反驳。希金斯确实是这样做的,但希金斯本身拥有巨额财富,居住在豪宅,雇佣着皮尔斯太太以及一众女仆,这些下层阶级没有机会拥有的东西,这样的批评显得苍白而无力。反映了以希金斯为代表的部分上层阶级看似中立而客观,实际上依然站在自身立场上。
伊丽莎期待通过改变口音进入更高的阶级,最后却通过父亲的意外财富实现。获得更好的工作本是伊丽莎向希金斯寻求帮助的动机,而帮助希金斯完成赌局后,伊丽莎意识到自己所面对的依然是作为工具的命运。自己的抗争与努力甚至不如懒惰的父亲因为自己而带来的一点点运气。不失为对上层阶级宣传的奋斗就能获得成功的谎言的嘲讽。
说话作为一种技巧,竟然成为了确认贵族身份的标志。如果出于对美感的追求,毋庸置疑优雅的说话方式有助于一个人成为上层人士,但是凭着说话方式来评定一个人的阶级显然是因果倒置。
伊丽莎的父亲对于接受救济以及自身酗酒的事情并无愧疚,相反怀有一定的自得,这与英国的传统价值观是完全抵触的,但这一套价值观却得到了上层阶级的支持。人们总是排斥自己所在阶层之下的一个阶层,贵族事实上是无产者的好朋友,因为他们不相信自己会沦为无产者,因而他们异常的慷慨。
谄媚和拜金是人性中客观存在的东西,并不会因为等级制度而增多或者减少,等级制度是一个稳定的社会发展所必然导致的结果,也许僵化的体制会使贪念发展,但我更倾向于认为等级制度是人性阴暗性格的结果而非成因。
爱情方面,伊丽莎最后选择回到了希金斯身边,这是电影对原著的改动,我倾向于认为这一改动是合理的,就像鲁迅说娜拉出走,终究还是要回去。从女性心理的角度来说,希金斯是一个导师的形象,跨维度的打击是女性所无法承受的。从伊丽莎接受那套有优雅语音就能进入上层的理论时,希金斯先生在心理上已经击溃了伊丽莎。
这部电影让我有了这么一个看法,原教旨主义女权主义者容易成为厌女者。女权主义承载的是一个反对父权的理想,而出于进化的本能,女性心理的攻击性并没有男性强烈,斗争性亦是如此。此外,女性择偶欲望弱的特点转化成为择偶市场上的优势,使其更容易实现男权社会的权力寻租,这一优势政策吸引了最站在聚光灯下,最有话语权的女性,形成了假性女权社会的形象。这无疑是自以为革命者的原教旨主义女权主义者所极度反感的。
影史上有两部歌舞片连续囊括了包括最佳影片、最佳导演在内的多项奥斯卡大奖,它们分别是64年的窈窕淑女和65年的音乐之声。虽然窈窕淑女在提名和得奖数上超过音乐之声,但论及流传度和受欢迎度,后者完败前者。而我个人也倾向音乐之声,虽然我喜爱赫本胜过安德鲁斯。
上个世纪的歌舞片片时都很长,上述两部影片都有170分钟,近3个小时,这在现在是不可思议的,像红磨坊、芝加哥也顶多2个小时。虽然其中多数时间都是在进行歌舞桥段,但能否让观众坐得住,保证剧情的流畅度十分重要。因此相比于音乐之声,窈窕淑女不仅在故事上显得苍白,情节安排也很差。
事实上窈窕淑女的片时完全可以浓缩在2个小时以内,因为其中罗里吧嗦的歌词和不搭边的对话实在太多。如果说为了深入刻画希金斯教授而不得不忍受他出言不逊的性别歧视和如同念演讲稿般乏味的歌声(还唱个没完),那么伊莉莎父亲的那几个桥段实在对情节的发展毫无贡献(尽管是为了对比上层的做作,体现劳动人的穷开心),而且过于冗长。既然片名叫做my fair lady(窈窕淑女),那么奥黛丽的角色就不该只起到花瓶作用,虽然她几次惊艳的亮相让人误以为她是全剧中心,可事实上影片给予伊莉莎的单独刻画很少,并没有深入塑造卖花女的内心和性格,甚至将伊莉莎如何刻苦练习这样非常重要的情节连一笔都没带过,而是多给了希金斯教授许多展现他那自作聪明、傲慢无礼的所谓“机智妙语”的镜头,让人感到既气愤又无奈。
无疑,窈窕淑女的主角是希金斯教授,即使我们仍一厢情愿的相信这是奥黛丽的独角戏。观众对于奥黛丽的喜爱让人忽视了拖沓的故事,差劲的剪辑。可是我们的天使实在不适合演一位粗俗的卖花女。出身于破落贵族的赫本一直保有贵族的气质,秉持着上流社会的准则,她的圈子里都是有教养有身份的人。因此她所饰演的卖花女才会给人感觉矫揉造作,演起村姑的那种“疯傻”和“憨腔”才那么“诡异”。但待到凤凰涅槃的那刻,赫本演绎的淑女又是那么令人信服,那么震撼人心,尤其是舞会完毕在客厅里独自一人,悲情难以自持而失声痛哭的那一幕拿捏的十分精妙,让人动容。可惜,这些闪光点仍不免让她陷入花瓶的境地,纵然影片最后那略显生硬的“有教养的反抗”稍微饱满了人物性格(编剧编的真差),但是太平板的角色和非原声的歌唱桥段还是让奥黛丽连提名都未能拿到。
有人说这部影片充满了对女性的歧视,有人说这是对社会教养的讥讽。也许在萧伯纳的剧本伊莉莎愤而离去,做一名职业女性的结局尚让我体会到讽刺效果,但影片最后伊莉莎毫无理由的爱情(老天,那老男人这么羞辱你还倒贴?)和希金斯轻描淡写却不忘“机智的讽刺”表达对伊莉莎“难忘之情”(你确定这是爱情?),并直接忽略青年才俊弗莱迪深情求爱,最终“终成眷属”的结局真的是圆满的吗?真的是需要3个小时才能铺垫、升华的吗?即使观众们喜闻乐见,但这么草率实在是倒胃口。
到底好莱坞还是由男权主导,时至今日我们都能在许多电影里看到年轻貌美的女郎不是向老爷爷们投怀送抱就是对一无是处的LOSER们大方示爱,还不忘一再申明这是爱情的力量,大家也喜闻乐见,而对那些少之又少的姐弟恋、老奶奶和少年们的故事则会报知以“Ew…”的态度。难道我们还能继续忍受像希金斯教授这样自恋又嘴欠的电影人物,说出一个女人只要成为一名淑女就饿不死,随便找个人嫁这样的胡话?即使是体现那时的时代思想,我们也不该认为理所当然。
为了一个人仅15min的cut,看完了一部长达三小时的歌舞剧。
萧伯纳的《卖花女》原作中,并没有明确给出伊莉莎的归宿。她对希金斯说的“我要和弗雷迪结婚”更像是气话,毕竟后面还有一句“我已经想好了,如果我能养得起他的话”。原著中提到过“那么一个没出息的人(指弗雷迪)就算有勇气去做事,也无人会收留的”,第三幕中也提到希尔家“经济不宽裕”。因此弗雷迪除了对伊莉莎的容貌痴情一些,似乎并没有真正投入感情。而在改编的电影中言语刻薄、一意孤行的希金斯教授,在原著里竟然会说出“然而我不能触摸到你的心灵。那些都不是你,那些声音和容貌你尽可以全带走,但请你把情感留下”这样煽情的话。
On the Street Where You Live
但是我还是不希望所爱留有遗憾。只能接受以找到出租车为结局。给教授捡拖鞋,何苦呢。
明明是一个去世很久的人,可他的容貌、他的声音,都被影视作品逐一记录下来,他的每一个眼神,每一条皱纹……可他的情感,却永远带走了。
由于是在读《语言引论》时被安利的这部电影,看的时候自然而然关注到了一些语言学知识点。
书才刚开始看,懂的也不多,就当是学习笔记或者知识科普了。
之后如果又想到了什么再继续更新。
————分割线————
1.可视语言
可视语言是英国语言学家亚历山大‧麦维尔‧贝尔于1867年发明的一套语音符号。
这套系统由表示喉、舌、唇在发音时的位置和移动方式的符号所组成,也是一种标音方式,曾用来帮助聋人学习说话。
影片开头语言学家在街头用笔记本记录下的语音:
2. Broad Romic(罗米克标音法)
3.IPA
IPA( International Phonetic Alphabet)
the official chart of the IPA
4.看这部片子时总是想到第一章里面的一句话:
“从语言学的意义上来说,没有一种语言或语言变体(称为方言)要比其他语言或语言变体来得优越。”
5.豆瓣图片里都是赫本的美图却找不到一张有关语言学的讨论,果然语言学还是太冷了(?)
。
困了,先睡觉了💤
我知道窈窕淑女的大致剧情,在我开始喜欢老电影的时候,尚没有影碟这玩意,于是我把肖伯纳的剧本当作课外读物。应该说肖伯纳的剧本满是讽刺,教授是被讽刺对象,作者讽刺的是那个时代所谓的上流社会精神。这个戏剧剧本是出色的,只是被改编为音乐剧后,削弱了讽刺内涵,大家更注意的变成了音乐
当音乐剧搬上银幕,因为赫本,观众甚至连音乐都不要了,干脆只看美女大变身,于是讽刺、抨击、音乐等等在粉丝眼里都成了空气,连比顿精心设计的服装,配角们出彩的表演,配唱们优美的歌声都只是赫本的配衬
《窈窕淑女》是我最喜欢的女星赫本的名作。没有看这部片子之前,我难以想象公主般高贵美丽的赫本也可以出演社会底层的卖花女。那满口的粗鄙的乡下话不看字幕根本不知道她在说什么,粗鲁的举止更是看得我目瞪口呆。当然,后来教化成功,赫本假扮的公主形象还是无懈可击的。呵呵,赫本就是天生的公主气质。不怎么喜欢教授这个老男人,骄傲自大,根本不把女人这种生物放在眼里。气得让人牙痒痒的。不过有时又觉得教授像个无理取闹又稀里糊涂的孩子,明明喜欢上了女孩自己还不知道,也不肯承认。让人忍不住捶上他几拳把他打醒才好。Eli'za一直委曲求全地逼着自己改变言行举止,被教授哄着骗着学习所谓的文明,到头来发现自己为了这个男人的改变他一点不懂得珍惜。我喜欢的一段就是她愤而离开,在路上遇到暗恋自己的男孩唱的那首歌:我不要什么所谓的甜言蜜语,那些我再清楚不过,喜欢我就直接地告诉我,拥抱我……深夜不是说话的时候,你应该知道你要做什么……那么直接坦白的倾诉自己的心声,我就喜欢此刻她的真诚。为什么要假装自己的欢喜,为什么一定要在别人面前故作矜持,为什么要为一个男人变得找不到自己?看她巧妙地挡开小男生的求爱,大声唱着心中的歌,痛快,痛快。最后的结局自然是有情人终于走到一起。唯一有点不满的是,既然老男人终于认识到Eli'za的重要,为什么要让她主动回来接受含蓄的道歉呢?直到最后一幕,老男人虽然承认自己心的失落,还是一副大男子主义不肯轻易掉身价的样子,女孩居然还顺着他的心意。真不知道编剧在想些什么?哼唧,赫本应该坚持到底,给老男人一个深刻的教训的。
这部电影应该像经典文学一样传世而不朽。除了塑造了两个典型形象之外,对所谓中产阶级道德之虚伪进行了各种冷嘲热讽,无不辛辣而有趣,往往一语中的。赫本纯真、优雅、俏皮,真的像天使一样,表演还这么富有层次感。伊莱莎一行参加舞会大获成功之后,所有人陷入疯狂的喜悦,而主角伊莱莎却被冷落,被忽视,犹如尘土一般,弃之墙角,不闻不问。这一切和当时伊莱莎终于能发出“A”字母时的欢乐形成鲜明对比。于是伊莱莎慢慢退到一旁。然而她去哪里,哪里就是画面的中心,那些在一旁欢庆的男人们犹如小丑一般可笑。本片尤其精彩的地方是在对比男女思维的不同之中,完成了对男权主义的讽刺,男人们的自以为是、自私自利、同情心匮乏等弱点,平时都隐藏在彬彬绅士的外衣下,如今褫其华衮,被揭露无遗。本片在这一点上为女性发声,艰克可贵,值得歌颂。10分。
很简单的故事却足足抻了近3个小时。开场的赫本吵得我头疼,是不是那个年代流行夸张派演技啊?但是后来可人的样子确实招人喜爱。
很棒的一部歌舞喜剧片,赫本好美
赫本一眼倾城,更难得的是越看越有韵味,不愧为绝代女神。
没有纪梵希,也就没有赫本。一点不夸张
叫兽没能跟上校在一起 失败
想起以前一个台湾老师说:你不知道呢 英国人特别歧视带口音,所以我狂练口语天天听BBC(在制片厂即将崩溃的前夕,作为歌舞剧的本片保留着那个时代最后的气韵……(赫本在本片中的演技用“炸裂”以形容
赫本將片中角色難度十分大的賣花女一角完美的詮釋,哈里森與赫本的對手戲也堪稱完美的搭配。語言學家和賣花女的故事看上去似乎是愛情戰勝身份懸殊的例子,可是如果賣花女沒有變成淑女,語言學家就是一輩子和她朝夕相對也不會愛上她。故事終究是故事,滿足了普通人的幻想,看過之後,生活仍然要繼續。
想起自己看过这部电影是因为看到高中的日记,我的同桌写给我:欣萌,你说所有人都是可以被原谅的;至今我还记得你看《窈窕淑女》时流下的眼泪。你美极了,像桃枝在空中摆——而只是远看着,我觉得美而已。
经典修复重映,算是那个年代最好的歌舞片了。前半部分还只是俗气的麻雀变凤凰,后半部分一下拔高到男女平等的层面:既是关于淑女,也是关于君子。男主改变了卖花女的谈吐外型,但没改变她对平等和获得尊重的渴望。赫本美得好像空谷幽兰啊,就开始那个污言秽语的疯婆子造型把人给吓尿!
穷人在十字街头,耍十把钢钩,钩不着亲人骨肉。富人在深山老林,抡刀枪棍棒,打不散无义的宾朋。
"But by and large, we are a marvelous sex." MARVELOUS! 不过我这个年纪实在是看不动三个小时,而福尔摩斯说着说着唱起来一秒变美国人心都要碎了。Pygmalion记不得了,但(难道只有我觉得)电影本身已经很恶毒了吗。作为音乐剧几乎说得比唱的还好听,鉴于部份卡司是配唱部份在用说的蒙混过关……
奥黛丽赫本那张脸,看一万次还是会发自内心的感叹,真漂亮,真有气质!
半年学好英语的歌舞版 外加如何嫁给百万富翁快速指南 坚定了我学好英语的决心
好好看的一部老电影!赫本真的永远的女神!
赫本真的是美的不像话,永远的女神
个人赫本的这部电影比罗马假日还要好看,虽然有些片段显得拖拉了点,也很占时长。慢慢看,不着急。
上英语课时老师放给我们看的,就喜欢这种女主有变身情节的片,两个多小时的片确不会觉得冗长乏味,挺有意思的
赫本真是高贵优雅好像一直黑天鹅
经典就是经典,女神永远的女神,还有什么好说的